Moje najlubše pěstowarske stawiznički

Christa Kempter / Sigrid Leberer

Moje najlubše pěstowarske stawiznički

z němčiny přełožiła Jadwiga Wejšina

Skónčnje tak daloko je: Mija dźe z maćerku prěni raz do pěstowarnje. Wězo njesmě nowa čerwjena tobołka falować, kotruž je wot wowki a dźěda k narodninam dóstała. Kak drje budźe so jej w pěstowarni lubić? Spěšnje pak so zažiwi a nowych přećelow namaka. Wostuda? Nic w pěstowarni!


z małym serbsko-němskim słownikom

Beschreibung

Zhromadnje z druhimi dźěćimi přihotuje Mija lěćny swjedźeń a nazwučuje dźiwadłowu hru za njón, wuleći sej z nimi do lěsa a pasli latarnički. Tež narodniny přeco něchtó ma: Tónraz je za Luizu wosebity dźeń a wona smě sebi złotu krónu z papjery na hłowu stajić. A što njesmě na tajkich prawych narodninach falować?

Bohaće ilustrowana knižka wopřija dwanaće krótkich stawizničkow za dźěći wot dweju lět, kotrež póńdu bórze do pěstowarnje abo hižo do njeje chodźa. Wone zhonja na zabawne wašnje, što Mija w běhu lěta w pěstowarni wšitko dožiwi.

Zusatzinformation

ISBN 978-3-7420-2428-2
Sprache des Artikels Obersorbisch
Bibliografische Angaben 1. nakł. 2017, 26 s., barbne ilustracije, twjerdy papjerc

Verfügbarkeit: Auf Lager

Lieferzeit (Arbeitstage): 2-3

8,90 €
inkl. 7% MwSt., zzgl. Versandkosten

Beschreibung

Zhromadnje z druhimi dźěćimi přihotuje Mija lěćny swjedźeń a nazwučuje dźiwadłowu hru za njón, wuleći sej z nimi do lěsa a pasli latarnički. Tež narodniny přeco něchtó ma: Tónraz je za Luizu wosebity dźeń a wona smě sebi złotu krónu z papjery na hłowu stajić. A što njesmě na tajkich prawych narodninach falować?

Bohaće ilustrowana knižka wopřija dwanaće krótkich stawizničkow za dźěći wot dweju lět, kotrež póńdu bórze do pěstowarnje abo hižo do njeje chodźa. Wone zhonja na zabawne wašnje, što Mija w běhu lěta w pěstowarni wšitko dožiwi.

Zusatzinformation

ISBN 978-3-7420-2428-2
Sprache des Artikels Obersorbisch
Bibliografische Angaben 1. nakł. 2017, 26 s., barbne ilustracije, twjerdy papjerc