Pójźćo, comy z wami graś
Nimske źiśece gronka a štucki w serbskem woblacenju, ilustrěrowała Marlit Mosler
2007
36 b., barw. il., kšuty wuwězk
ISBN 978-3-7420-1978-3
rubrika: Basni, gronka a spiwy
rěc: dolnoserbski
Małego tedija, wšykne móje kacki abo Bi-ba-buce-mužyka znajo kužde góle. A dokulaž to tak jo, jo se w slědnych źaseś lětach wjele woblubowanych nimskich gronkow a štuckow za WITAJ-źiśi pśestajiło. Něgajšna dłujkolětna redaktorka Płomjenja jo toś te z praktiskeje pótrjeby nastate pśełožki zběrała a z nich rědne kniglicki napórała.
Wopśimjeśe
Mały tedij (Kam ein kleiner Teddybär) Alfred Měškank pó originalu Ursule Böhnke-Kuckhoff
Kócce w sněgu (ABC, die Katze lief im Schnee) Werner Měškank
Myška (Kommt ein kleines Mäuschen) Mila Nagorina
Wšykne móje kacki (Alle meine Entchen) Alfred Měškank
Wuchack (Graues Häschen wäscht sich) Kěta Wunderowa
A-e-i, co myška bóli śi (Oje, oje, wo tut’s denn weh) Alfred Měškank
Wuchack we tej jamje (Häschen in der Grube) Mila Nagorina pó originalu Friedricha Fröbela
Anka jo chóra (Lieber Doktor Pillermann) Wórša Šołćic pó originalu Paule Dehmel
Pilne źiś (Zeigt her eure Füße) Mila Nagorina
Małe capotaki (Zehn kleine Zappelfinger) Alfred Měškank
Bi-ba-buce-mužyk (Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann) Kěta Wunderowa
Sotśicka, pójź do rejki (Schwesterchen, komm tanz mit mir) Wórša Šołćic
Kij šafnaŕ pózwignjo (Der Schaffner hebt den Stab) Kěta Wunderowa
Tuf, tuf, tuf, ten śěg jo how (Puff, puff, puff, die Eisenbahn) Mila Nagorina
Ting-tang-talarik (Ting, Tang, Tellerlein) Alfred Měškank
Tolaŕ drogujo (Taler, Taler, du musst wandern) Uwe Gutšmidt
Som mały pójac (Ich bin ein kleiner Hampelmann) Kěta Wunderowa
Pilne rucnikarje (Wer will fleißige Handwerker seh’n) Alfred Měškank
Naš mužyk (Punkt, Punkt, Komma, Strich) Kěta Wunderowa
Psyck (Ein Mops kam in die Küche) Kěta Wunderowa
Gólack na bom zalězo (Steigt ein Büblein auf den Baum) Wórša Šołćic pó originalu Friedricha Gülla
Kłobyk (Mein Hut, der hat drei Ecken) Ingrid Naglowa
Hanzko co do swěta (Hänschen klein) Gerat Nagora a Mila Nagorina pó originalu Franza Wiedemanna
Narodny źeń (Weil heute dein Geburtstag ist) Kěta Wunderowa pó originalu Kurta Hängekorba
Za blidom (Summselbienen, kleine Spatzen) Alfred Měškank
Ptaškowa swajźba (Die Vögel wollten Hochzeit machen) Uwe Gutšmidt
Droga do šule (Der Weg zur Schule) Horst Petrik pó originalu Heinricha Hoffmanna von Fallersleben
Jatšy (Bald ist Ostern) Horst Petrik pó originalu Ericha Kästnera
Sněgulka (Schneeglöckchen kling) Alfred Měškank
Wětšyk (Wind, Wind, fröhlicher Gesell) Ingrid Naglowa
Sněgowy muž (Schneemann) Horst Petrik pó originalu Wilhelma Heya
Zymny muž (Schneemann, Schneemann, kalter Mann) Uta Körnerowa pó originalu Gerlinde Winkler
Sněžynka rejuj (Schneeflöckchen tanze) Alfred Měškank
Jabłuško (In einem kleinen Apfel) Ingrid Naglowa
Pótajmny cas (So viel Heimlichkeit) Alfred Měškank
Ruprajcht (Morgen kommt der Weihnachtsmann) Pět Janaš pó originalu Heinricha Hoffmanna von Fallersleben
Cakamy na ruprajchta (Lieber guter Weihnachtsmann) Jürgen Simon
Hej, bratš Jakob (Bruder Jakob) Uta Körnerowa
Spi, góle, spi (Schlaf, Kindlein, schlaf) Mila Nagorina
Dobru noc (Die Laterne vor dem Haus) Alfred Měškank pó originalu Gertrud Neumann-Hechler
